<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：等待船，凝望彼岸的你</title>
	<atom:link href="http://skuara.flashpic.org/bridge/186/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186</link>
	<description>那些无处安放的青春，埋葬在一个荒芜的边境。不知觉中遗忘了记忆的轨迹。 只是一抹阳光。 映射在那年夏天宁静的海上。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Sep 2010 12:52:27 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>来自：louis.tes</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1913</link>
		<dc:creator>louis.tes</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1913</guid>
		<description>很近，但又很远
远到无法透过大海，看到彼岸

很远，但又很近
近到在等待中穿越了时空，仍然记得那心中的背影

那么近，但是又无法去触摸

希望有那么一艘船，能将你等待的灵魂从时间里解脱出来

p.s.不知道我理解的正确否？
或许也只是你短暂的心里感觉吧

一直很喜欢你安静的文字
   博主 对 louis.tes 的回复: 2008-08-24 23:30:45
   很感谢你的留言 哈哈。。
   我是在看完安妮的蔷薇岛屿后，对她的文字，萌生触动，一点心情。
   彼此的距离，在某个空间来说，虽然只是隔着一条河的距离，却很难看透对岸的人的内心。我们一直在等待，等待属于自己的船，将自己从一个地方过渡到另一个地方，寻找希望，寻找美好。记忆是一生中无法磨灭的事物。虽然很多时候，彼此是相隔两个世界，但心中的那种怀念依然刻骨。
   angway,似乎总是想象着安妮文字里的意境，安妮是缅怀她的父亲，写给他的文字，很美好的感觉，很喜欢。而我又想到了亲情之外的东西。距离 记忆 时间。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很近，但又很远<br />
远到无法透过大海，看到彼岸</p>
<p>很远，但又很近<br />
近到在等待中穿越了时空，仍然记得那心中的背影</p>
<p>那么近，但是又无法去触摸</p>
<p>希望有那么一艘船，能将你等待的灵魂从时间里解脱出来</p>
<p>p.s.不知道我理解的正确否？<br />
或许也只是你短暂的心里感觉吧</p>
<p>一直很喜欢你安静的文字<br />
   博主 对 louis.tes 的回复: 2008-08-24 23:30:45<br />
   很感谢你的留言 哈哈。。<br />
   我是在看完安妮的蔷薇岛屿后，对她的文字，萌生触动，一点心情。<br />
   彼此的距离，在某个空间来说，虽然只是隔着一条河的距离，却很难看透对岸的人的内心。我们一直在等待，等待属于自己的船，将自己从一个地方过渡到另一个地方，寻找希望，寻找美好。记忆是一生中无法磨灭的事物。虽然很多时候，彼此是相隔两个世界，但心中的那种怀念依然刻骨。<br />
   angway,似乎总是想象着安妮文字里的意境，安妮是缅怀她的父亲，写给他的文字，很美好的感觉，很喜欢。而我又想到了亲情之外的东西。距离 记忆 时间。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：kathyouth</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1914</link>
		<dc:creator>kathyouth</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1914</guid>
		<description>靠！！那图美艳！呆.....</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>靠！！那图美艳！呆&#8230;..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：哆啦B梦</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1915</link>
		<dc:creator>哆啦B梦</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1915</guid>
		<description>我的眼睛已經盲了，只能在回憶里望著你。-----這句話很有份量~~
   博主 对 哆啦B梦 的回复: 2008-08-22 23:40:28
   哈 安妮的经典语录。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>我的眼睛已經盲了，只能在回憶里望著你。&#8212;&#8211;這句話很有份量~~<br />
   博主 对 哆啦B梦 的回复: 2008-08-22 23:40:28<br />
   哈 安妮的经典语录。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：easy</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1916</link>
		<dc:creator>easy</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1916</guid>
		<description>很近..却又很遥远</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很近..却又很遥远</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：louis.tes</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1917</link>
		<dc:creator>louis.tes</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1917</guid>
		<description>很喜欢你这，很安静
你的文字也很美
   博主 对 louis.tes 的回复: 2008-08-22 02:20:43
   merci...我也喜欢很安静。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很喜欢你这，很安静<br />
你的文字也很美<br />
   博主 对 louis.tes 的回复: 2008-08-22 02:20:43<br />
   merci&#8230;我也喜欢很安静。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：祭奠℡</title>
		<link>http://skuara.flashpic.org/bridge/186/comment-page-1#comment-1918</link>
		<dc:creator>祭奠℡</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 01 Jan 1970 00:00:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://skuara.flashpic.cn/uncategorized/186#comment-1918</guid>
		<description>好漂亮好漂亮……
   博主 对 祭奠℡ 的回复: 2008-08-22 02:21:19
   merci...陌生的感觉</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好漂亮好漂亮……<br />
   博主 对 祭奠℡ 的回复: 2008-08-22 02:21:19<br />
   merci&#8230;陌生的感觉</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
